Friday, October 05, 2007

That strange expression

On the comments to a previous post, the words "bait breath" came up. Then the words "bated breath." In an effort to figure out where in the world this phrase came from and just what it means, I have found the following and thought it was interesting .....

[Q] From Steve Gearhart: “Where does the term baited breath come from, as in: ‘I am waiting with baited breath for your answer’?”
[A] The correct spelling is actually bated breath but it’s so common these days to see it written as baited breath that there’s every chance it will soon become the usual form, to the disgust of conservative speakers and the confusion of dictionary writers. Examples in newspapers and magazines are legion; this one appeared in the Daily Mirror on 12 April 2003: “She hasn’t responded yet but Michael is waiting with baited breath”.
It’s easy to mock, but there’s a real problem here. Bated and baited sound the same and we no longer use bated (let alone the verb to bate), outside this one set phrase, which has become an idiom. Confusion is almost inevitable. Bated here is a contraction of abated through loss of the unstressed first vowel (a process called aphesis); it has the meaning “reduced, lessened, lowered in force”. So bated breath refers to a state in which you almost stop breathing through terror, awe, extreme anticipation, or anxiety.
Shakespeare is the first writer known to use it, in The Merchant of Venice: “Shall I bend low and, in a bondman’s key, / With bated breath and whisp’ring humbleness, / Say this ...”. Nearly three centuries later, Mark Twain employed it in Tom Sawyer: “Every eye fixed itself upon him; with parted lips and bated breath the audience hung upon his words, taking no note of time, rapt in the ghastly fascinations of the tale”.
For those who know the older spelling or who stop to consider the matter, baited breath evokes an incongruous image, which Geoffrey Taylor humorously (and consciously) captured in verse in his poem Cruel Clever Cat:
Sally, having swallowed cheese,Directs down holes the scented breeze,Enticing thus with baited breathNice mice to an untimely death.
[I’m indebted to Rainer Thonnes for telling me about this little ditty, which appears in an anthology called Catscript, edited by Marie Angel. However, it was first published in 1933 in a limited edition of Geoffrey Taylor’s poems entitled A Dash of Garlic.]

6 comments:

Anonymous said...

Dang, I could've told you what it means without all that info.

To abate breathing, holding your breath.

HONEY said...

That was pretty funny!

AJ said...

Well, I knew that it meant "waiting anxiously" but I didn't know where it actually came from and most people today think of "bait" as worms and lures! :) Just like most people think the expression "balls to the wall" (which we used frequently in the restaurant business) is some shady sexual reference, but it's got nothing to do with anything remotely physical or sexual. Anyone gander a guess as to where it comes from? NO PEEKING OR LOOKING IT UP ON THE INTERNET BEFORE YOU GUESS.

AJ said...

By the way, I added some photos to my "vacation almost over" post. Guess I needed to give it some visuals to make it more interesting.

Anonymous said...

=) i say bait breath because it's funny. its a play on words =) i think i picked that up from jim actually.

Anonymous said...

No one venturing to say where the other saying came from?